DE PL
anfragen@krstext.com
+49 345 21379586

Katarzyna Rozentalska-Szlachta
beeidigte Dolmetscherin
und Übersetzerin für Polnisch



Angebot im Überblick

Beglaubigte Übersetzungen zur Vorlage bei Behörden, Gerichten, Anwälten und Notaren

Express-Übersetzungen wichtiger Dokumente innerhalb von 24 Stunden

Hochwertige Fachübersetzungen von juristischen Texten

Lektorat und Korrektorat

Übersetzungen von Webseiten, Marketing- und Werbetexten

Dolmetschen bei Messen, Geschäftsterminen, Verhandlungen, Führungen, Geschäfts- und Privatreisen

Qualifikationen

Vereidigung als Dolmetscherin und Übersetzerin Deutsch-Polnisch beim Landgericht Halle/Saale

Staatliche Prüfung und Vereidigung als Dolmetscherin und Übersetzerin Deutsch-Polnisch beim polnischen Justizministerium

Weiterbildung zur Dolmetscherin und Übersetzerin Deutsch-Polnisch am Translation Studies Center Sosnowiec

Masterstudium Germanistik und Bachelorstudium Journalismus und gesellschaftliche Kommunikation an der Jagiellonen-Universität Krakau

Referenzen

Perfekter Dolmetschservice! Frau Rozentalska-Szlachta hat mir auch am Sonntag geholfen!

Otto Besenfelder Steuerberater

Als Übersetzerin von Fachtexten können wir Frau Katarzyna Rozentalska-Szlachta nur weiterempfehlen!

Mark Fröhlich MAXKON Engineering GmbH

In puncto Übersetzung von Marketing- und Werbetexten verlassen wir uns auf Katarzyna!

Felicitas Kermarrec Spreadshirt

Unsere Lieblingsübersetzerin für Polnisch! Die Liefertermine werden immer eingehalten.

Claudia Link-Beier Übersetzungsdienst Macklin GmbH

Nett, zuverlässig und diskret!

Frank Jacob Verein zur Förderung krebskranker Kinder Halle/Saale e. V.

Freundlicher Service, kompetent und kundenorientiert.

Lucius Bobikiewicz Loop-2.net GmbH

Schneller, freundlicher und professioneller Service zu angemessenen Preisen. Vorbehaltlos zu empfehlen.

Anja Gansera hg-parts.de

Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die polnische und deutsche Sprache

Ich bin öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die polnische und deutsche Sprache. Meine Übersetzungen heißen in Sachsen-Anhalt, wo meine Vereidigung stattgefunden hat, bestätigte Übersetzungen, fangen jeweils mit dem Satz „Bestätigte Übersetzung aus der polnischen (bzw. deutschen) Sprache“ an und enden mit folgender Bestätigungsformel: „Die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung des mir vorgelegten Originals (bzw. der Kopie) wird hiermit bestätigt.“

Meine bestätigten Übersetzungen, auch „beglaubigte Übersetzungen“ genannt, beschränken sich nicht auf Sachsen-Anhalt, sondern gelten bundesweit. Von Gerichten und Behörden in Polen werden sie auch anerkannt, da ich vom polnischen Justizministerium ebenfalls als Übersetzerin und Dolmetscherin für die polnische und deutsche Sprache vereidigt bin.

Als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die polnische und deutsche Sprache kann ich von Gerichten, der Polizei und anderen öffentlichen Stellen herangezogen werden. Ich bin verpflichtet, Ihre Worte treu, gewissenhaft und unparteilich zu übertragen.

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.

Als Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. ist es mein Ziel, die politischen und wirtschaftlichen Beziehungen sowie den wissenschaftlichen und kulturellen Austausch zwischen Deutschland und Polen zu fördern. Mit der Unterzeichnung der Berufs- und Ehrenordnung des BDÜ habe ich mich verpflichtet, meinen Beruf objektiv und nach bestem Wissen und Gewissen auszuüben, mich stets beruflich fortzubilden und die vom Kunden erhaltenen Informationen streng vertraulich zu behandeln. Als BDÜ-Mitglied arbeite ich zu angemessenen Honoraren, um die höchste Qualität meiner Übersetzungs- und Dolmetschleistungen gewährleisten zu können.